Io sinceramente questa difficoltà nel seguire Il paziente inglese non l'ho trovata; cioè, voglio dire, è vero che ci sono due storie che vengono narrate parallelamente (una in flashback e una nel presente del film) e che poi si ricongiungono, ma il regista Minghella (mi sembra, fra l'altro, recentemente scomparso) orchestra sapientemente gli intrecci e rende sempre evidente in quale delle due trame ci troviamo. La lunghezza può spaventare, è un film lungo, è vero (circa 160 minuti) e forse qualche scena poteva essere un po' diciamo "velocizzata", soprattutto, a mio avviso, quelle nel presente del film (fine Seconda guerra mondiale). Io ho seguito molto più volentireri la trama del passato (1938), la storia d'amore del film, e spesso, non lo nego, quando ho voglia di rivedere quelle scene, mi guardo solo quelle saltando le altre. Ma faccio questo perché il film già lo conosco, a chi non l'ha mai visto o l'ha visto tanto tempo fa, consiglierei comunque di gustarlo in tutta la sua interezza perché merita davvero fra tanta spazzatura che vediamo! Il libro, invece, di Ondaatje, è veramente molto complesso. Io l'ho letto dopo il film, e nonostante avessi già visto il film, spesso dovevo tornare indietro e rileggere dei brani per capire dove eravamo! Spero di avervi fatto venire voglia di vedere questo film, chissà chi lo guarderà e a chi piacerà (non tutti possono amare le stesse cose, no?)...
"Thou talk'st of nothing..." "True, I talk of dreams..." (William Shakespeare, "Romeo and Juliet")
"...love is not love which alters when it alteration finds, or bends with the remover to remove." (William Shakespeare, Sonnet CXVI)
Io, come dicevo prima, sarei curiosa di rivederlo per notare la differenza di "sguardo" con cui senz'altro lo giudicherei rispetto ai miei 17 anni Non so se riuscirò a procurarmelo a breve ma quando lo rivedrò ti farò sapere senz'altro... è normale non sempre si hanno gli stessi gusti, si hanno sensibilità diverse che portano in diverse direzioni d'interpretazione... è questo il bello (su una cosa siamo tutte d'accordo... MASUMI HAYAMI )
Masumi: -La sua Cathy in "Cime Tempestose", col suo amore appassionato... mi fece invidiare Heathcliff sul palcoscenico Il suo ragazzo, suo malgrado, se ne andò nel bel mezzo dello spettacolo. Io gli dissi che se le voleva bene, doveva rimanere fino alla fine! - Maya: - E lei... e lei signor Hayami? - Masumi: - Rimasi fino alla fine... - ----------- Vieni a trovarci:
*Wind from the beginning,deliver my message 'cause I'll watch over her back as she runs to her dreams.. *
Group: Member Posts: 288
Status:
Ahhh Il paziente inglese Quando l'ho visto ero davvero piccina, sui 16-17 anni. Non lo ricordo in tutte le sue sfumature, ma ricordo bene che mi era piaciuto davvero tanto. Soprattutto l'ho trovato di un'intensità allucinante, oltre che ben fatto, chiaramente (le musiche, poi *_______*). Secondo me Kristin Scott Thomas così come anche Fiennes vi hanno dato un'interpretazione a dir poco magistrale. Ahh avete fatto venir voglia anche a me di rivederlo *_*
La casa sul lago del tempo è uno di quei pochi remake hollywoodiani che si possono definire ben riusciti, a mio avviso (l'originale è stato prodotto in Sud Corea) soprattutto considerando l'enorme ondata di rifacimenti da film orientali, in quel periodo. Mi pare di ricordare che alcune parti sono state riviste, ma complessivamente trovo sia venuto bene. Basti dire che è piaciuto anche al mio ragazzo, che non è esattamente portato per i drammi sentimentali
First gust of wind, deliver my message: "I will always believe in you" I used to see that dream in this world now I look at the view and hesitate but I mustn't look back 'cause I decided to look forward. When I look at the sky, I see a rainbow can you see it too? First breath of wind, bring my message because I am always gazing your back while you chase your dreams The gales guide the light of the sun to shine upon me the wings of freedom let me fly through the sky
Ah La casa sul lago del tempo è un remake dall'oriente?
Masumi: -La sua Cathy in "Cime Tempestose", col suo amore appassionato... mi fece invidiare Heathcliff sul palcoscenico Il suo ragazzo, suo malgrado, se ne andò nel bel mezzo dello spettacolo. Io gli dissi che se le voleva bene, doveva rimanere fino alla fine! - Maya: - E lei... e lei signor Hayami? - Masumi: - Rimasi fino alla fine... - ----------- Vieni a trovarci:
*Wind from the beginning,deliver my message 'cause I'll watch over her back as she runs to her dreams.. *
Group: Member Posts: 288
Status:
Beh ai tempi di quando è uscito, di questo film si parlava come di un remake...liberamente ispirato, ma pur sempre il rifacimento di un prodotto già esistente...anche Wikipedia lo afferma: http://it.wikipedia.org/wiki/La_casa_sul_lago_del_tempo
First gust of wind, deliver my message: "I will always believe in you" I used to see that dream in this world now I look at the view and hesitate but I mustn't look back 'cause I decided to look forward. When I look at the sky, I see a rainbow can you see it too? First breath of wind, bring my message because I am always gazing your back while you chase your dreams The gales guide the light of the sun to shine upon me the wings of freedom let me fly through the sky
*Wind from the beginning,deliver my message 'cause I'll watch over her back as she runs to her dreams.. *
Group: Member Posts: 288
Status:
beh dicevo questo perché a Rossella hai risposto che non si tratta di un remake, proprio qui:
CITAZIONE (LauraHeller @ 1/12/2008, 19:19)
no, ros. Diciamo che è una libera ispirazione...
e in ogni caso io lo avevo già detto più su in questa stessa pagina che si tratta di un rifacimento ispirato a un film orientale (Il Mare, per l'esattezza)
First gust of wind, deliver my message: "I will always believe in you" I used to see that dream in this world now I look at the view and hesitate but I mustn't look back 'cause I decided to look forward. When I look at the sky, I see a rainbow can you see it too? First breath of wind, bring my message because I am always gazing your back while you chase your dreams The gales guide the light of the sun to shine upon me the wings of freedom let me fly through the sky
Scusa, Yu, ho perso il filo del discorso. Comunque, grazie della dissertazione. Purtroppo ho problemi con la lingua e i pensieri fluiscono più rapidamente delle parole. Chiedo scusa!
You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. I hope someday you'll join us and the world will be as one...
Beh comunque lo vedrò molto volentieri... appena posso
Masumi: -La sua Cathy in "Cime Tempestose", col suo amore appassionato... mi fece invidiare Heathcliff sul palcoscenico Il suo ragazzo, suo malgrado, se ne andò nel bel mezzo dello spettacolo. Io gli dissi che se le voleva bene, doveva rimanere fino alla fine! - Maya: - E lei... e lei signor Hayami? - Masumi: - Rimasi fino alla fine... - ----------- Vieni a trovarci:
*Wind from the beginning,deliver my message 'cause I'll watch over her back as she runs to her dreams.. *
Group: Member Posts: 288
Status:
No problem, Laura
Rossella, io l'ho trovato pituttosto carino...avevo visto l'originale coreano, coi sottotitoli chiaramente qualche anno fa, e l'ho trovato piuttosto criptico, diciamo così...forse meritava una seconda visione l'idea di base comunque è innegabilmente intrigante
First gust of wind, deliver my message: "I will always believe in you" I used to see that dream in this world now I look at the view and hesitate but I mustn't look back 'cause I decided to look forward. When I look at the sky, I see a rainbow can you see it too? First breath of wind, bring my message because I am always gazing your back while you chase your dreams The gales guide the light of the sun to shine upon me the wings of freedom let me fly through the sky
Non appena riuscirò a vederlo vi dirò senz'altro la mia impressione (ultimamente tra manga, anime, f.f., cinema e libri non so cosa fare prima e il bello è che ci tengo a fare tutto )
Masumi: -La sua Cathy in "Cime Tempestose", col suo amore appassionato... mi fece invidiare Heathcliff sul palcoscenico Il suo ragazzo, suo malgrado, se ne andò nel bel mezzo dello spettacolo. Io gli dissi che se le voleva bene, doveva rimanere fino alla fine! - Maya: - E lei... e lei signor Hayami? - Masumi: - Rimasi fino alla fine... - ----------- Vieni a trovarci: